Il importe de noter que la loi précitée prévoit des sanctions contre toute personne qui contreviendrait aux règles relatives à l'achat, l'importation, la détention, le port ou la commercialisation d'armes, qui peuvent aller jusqu'à 10 ans de prison et le paiement d'une amende pouvant atteindre 3 000 dinars tunisiens, en plus de la saisie des armes.
الجدير بالذكر، أن القانون المشار إليه سابقا سلط عقوبات على كل مخالفلأحكامالقواعد المتعلقة بعمليات الشراء أو التوريد أو المسك أو الحمل أو الاتجار تصل إلى حد عشر سنوات سجنا وخطية مالية تصل إلى حد ثلاثة آلاف دينارا، إضافة إلى حجز الأسلحة والتصريح باستصفائها.
Dans son arrêt no 23 de 1931, la Cour d'appel a statué ce qui suit: «Aucune loi interne ne fixera de règles contraires aux dispositions d'un traité international qui lui est antérieur ni ne modifiera, même de façon indirecte, les dispositions régissant l'application de ce traité.».
وقد قضى قرار محكمة التمييز رقم 23 لعام 1931، بأنه "ليس لقانون داخلي أن يضع قواعدمخالفةلأحكام معاهدة دولية سابقة له أو أن يغير ولو بصورة غير مباشرة من أحكام نفاذها".
Dans son arrêt no 23 de 1931, la Cour de cassation a ainsi constaté: «Aucune loi interne ne peut établir de règles contraires aux dispositions d'un traité international qui lui est antérieur, et ne peut modifier, même de manière indirecte, leur force exécutoire.».
وقد قضى قرار محكمة التمييز رقم 23 لعام 1931 بأنه "ليس لقانون داخلي أن يضع قواعدمخالفةلأحكام معاهدة دولية سابقة له أو أن يغير ولو بصورة غير مباشرة في أحكام نفاذها".